【紧急提问】"有心栽花花不开,无心插柳柳成荫"怎么翻译好

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 00:13:56
如题,在日语中有没有相近的谚语俗语,或者怎么翻译才是最好的,哪位达人帮下忙,谢谢~

我是日语专业的,试着翻译一下,纯属献丑:
すべての力を入れて花を育ちましたが、花は咲かないです。 しかし、あまりまじめに柳を育たないで
、柳はよく成长になりました。

没有固定的翻译。应该有日语自身的对应谚语

这是一个学中文的日本人翻译的
何の気なしに柳を植え、柳が木阴を结ぶ(何の気なしにしたことが思わぬ结果を生むこと)

这个需要日语专业的研究生来回答,俺只能给您机器翻译了。
転倒して花のことができないことを望んで、その気がなくても成功する柳成荫